Du designst Häkelanleitungen und möchtest diese auch auf Englisch veröffentlichen?​

Ich übernehme die Übersetzung für dich!​

Schön, dich kennenzulernen, ich heiße Maureen! 👋

Ich bin freiberufliche Übersetzerin und Untertitlerin mit über 20 Jahren Erfahrung im Häkeln. Wer häkelt, weiß, dass Häkelterminologie zu Beginn beinahe eine Fremdsprache ist. Ich habe mich in meiner Arbeit auf die Übersetzung von deutschen Häkelanleitungen ins Englische spezialisiert, damit du mit deinen Anleitungen englischsprachige Häkelfans erreichen kannst, ohne selbst amerikanische oder britische Häkelbegriffe lernen zu müssen.

Leistungen

Flower Granny Squares in a basket of yarn

Übersetzung deiner Häkelanleitung

Deine deutsche Häkelanleitung existiert bereits, die Übersetzung in die englische Häkelsprache übernehme ich für dich! Teil der Übersetzung ist natürlich auch die Lokalisierung von Maßangaben, Gewicht und anderen wichtigen Informationen in deiner Anleitung. Auf Wunsch kannst du dich auch zwischen US- und UK-Häkelterminologie entscheiden.

Person crocheting

Optimierung deines Angebots

Damit deine Anleitung auch gefunden werden kann, muss dein Angebot auf CrazyPatterns, Etsy, Ravelry, LoveCrafts, Ribblr, etc. oder in deinem eigenen Webshop für den englischsprachigen Markt angepasst werden. Ich recherchiere relevante SEO-Keywords und lokalisiere Produkttitel und -beschreibung deiner Anleitung.

Yarn with a crochet hook

Erstellung & Übersetzung von Untertiteln

Du hast einen Youtube-Kanal, auf dem du Häkeltutorials veröffentlichst? Mit Untertiteln kannst du die Reichweite deines Kanals erhöhen, da sie dafür sorgen, dass auch englischsprachige Häkelfans deine Videos verstehen. Ich kann englische und deutsche Untertitel für deinen Kanal erstellen oder bereits vorhandene Untertitel übersetzen.

Jahre Häkelerfahrung
0
übersetzte Häkelanleitungen
0
Jahre Erfahrung als Übersetzerin
0

Übersetzte Häkelanleitungen

Hier findest du eine kleine Auswahl der von mir übersetzten Häkelanleitungen. Weitere Beispiele findest du auf meinem Instagram-Account.

Bild von zwei Schlüsselanhängern in Form von gehäkelten Engelsflügeln mit Perlen

Engelsflügel

Für @handmadebykw durfte ich die Anleitung für diese tollen Engelsflügel, die sich prima als Schlüsselanhänger eignen, ins Englische übersetzen.


Freya Netztasche

Diese Netztasche ist ein tolles Projekt aus T-Shirt-Garn von Curio Azul, das ich von US-Häkelterminologie ins Deutsche übersetzt habe.

Bild eines orangen Häkelschals

Dreieckstuch „Abendrot“

Die Anleitung für dieses beliebte Dreieckstuch von Herby’s Trendartikel ist jetzt auch für englischsprachige Häkelfans erhältlich!

Foto einer Frau, die eine pinke Häkeltasche trägt

Trendige Häkeltasche

Im Shop von @bygalk findet ihr tolle Häkeldesigns für Neulinge. Für sie durfte ich u. a. diese tolle Anleitung ins Deutsche übersetzen.

Häufig Gestellte Fragen (FAQ)

Es gibt ca. 1,5 Milliarden Menschen auf der Welt, die Englisch sprechen. Allerdings können diese aufgrund der Sprachbarriere deine Anleitungen nur dann kaufen, wenn du sie ihnen auf Englisch zur Verfügung stellst. Wenn du deine Anleitungen von mir ins Englische übersetzen lässt, erhöhst du also ohne großen Aufwand die Anzahl deiner potenziellen Kund:innen und das mit Anleitungen, die du bereits geschrieben hast!

Die Kosten der Übersetzung richten sich nach der Wortanzahl, dadurch weißt du von Anfang an, wie viel du bezahlen wirst. Bitte schick mir eine E-Mail, um meinen Preis pro Wort zu erfahren. Ich melde mich umgehend bei dir.

Nein, denn die Übersetzung einer Häkelanleitung vom Deutschen ins Englische bedeutet nicht nur, die englischen Äquivalente der deutschen Häkelterminologie zu verwenden, sondern auch Maßeinheiten (z. B. Meter und Zentimeter) und andere Unterschiede zu lokalisieren (z. B. bedeuten . und , in Verwendung mit Zahlen im englisch- und deutschsprachigen Raum genau das Gegenteil voneinander). Dadurch stelle ich sicher, dass deine Anleitungen von englischsprachigen Häkelfans verstanden werden!

Um den Prozess für alle zu vereinfachen, nutze ich ein Tool zum Zählen der Wörter. Das bedeutet, dass jedes Wort in der Anleitung gleich viel kostet. Es würde mich nämlich mehr Zeit kosten, nach doppelten Wörtern, Sätzen oder Abschnitten zu suchen und den Preis dementsprechend anzupassen, als diese einfach zu übersetzen. Wenn du aber Geld sparen möchtest, kannst du gerne doppelte Wörter aus der Anleitung entfernen, bevor du mir diese zuschickst. Sag mir bitte einfach nur Bescheid, dass du das gemacht hast, damit ich mich nicht über die Lücken in deiner Anleitung wundere.

Meistens gibt es ein integriertes Tool in deinem Programm. Bei Microsoft Word, OpenOffice und Google Sheets findest du es unter Tools > Wörter zählen. Bei anderen Programmen kannst du entweder googeln, wie es funktioniert oder die Wörter einfach kopieren und auf einer Seite wie z. B. woerter-zaehlen.de einfügen. Dadurch weißt du schon vorab, was die Übersetzung einer Anleitung kostet und hast volle Kostenkontrolle.

Natürlich! Damit deine Häkelanleitung auch gefunden wird, empfehle ich dir, auch deinen Titel und die Produktbeschreibung von mir übersetzen zu lassen. Zusätzlich recherchiere ich für dich auch die relevanten Keywords für dein Angebot!

Standardmäßig übersetze ich deine Häkelanleitung innerhalb von 1 Woche. Aber sag mir gerne Bescheid, wenn du deine Anleitung früher benötigst oder sie zu einem bestimmten Termin veröffentlichen willst. Wir finden definitiv eine Lösung!

Lass es uns ausprobieren! Die englischsprachige Häkelcommunity ist riesig und wenn du noch nie eine Häkelanleitung auf Englisch veröffentlicht hast, bist du dort noch unbekannt. Ich lokalisiere nicht nur deine Häkelanleitung, sondern übersetze auch Titel, Beschreibung, Keywords und alle weiteren nötigen Daten für deine Angebote auf CrazyPatterns, Etsy, Ravelry, LoveCrafts, Ribblr, deinen Webshop etc., um sicherzustellen, dass deine Anleitungen auch gefunden werden. Ich würde dir empfehlen, eine deiner beliebtesten Häkelanleitungen einfach von mir übersetzen zu lassen und die Resonanz zu testen.

Du kannst dich gerne entscheiden, welche Häkelterminologie du für deine Anleitung bevorzugst. Wenn du keine Präferenz hast, übersetze ich deine Anleitung vom Deutschen in US-Häkelterminologie.

Wenn du mich dazu beauftragst, deine Anleitung zu übersetzen, erhältst du quasi ein Lektorat inklusive. Ich kann natürlich nichts versprechen, aber ich finde manchmal Fehler oder Unklarheiten in einer Häkelanleitung, die ich dann an die Designerin oder den Designer weiterleite. Wenn diese Fehler behoben werden, profitiert davon natürlich die deutsche UND die englische Version der Anleitung!

Natürlich nicht. Melde dich einfach bei mir, um ein Angebot zu erhalten und nimm dir in Ruhe Zeit, darüber nachzudenken. Wenn du regelmäßig Anleitungen veröffentlichst und eine verlässliche Übersetzerin suchst, dann bist du bei mir richtig! Wenn du aber nur einmalig eine Häkelanleitung übersetzt haben möchtest, dann ist das auch absolut in Ordnung. Die Entscheidung liegt ganz alleine bei dir.

Nein, momentan übersetze ich ausschließlich Häkelanleitungen, da ich in diesem Bereich die größte Expertise besitze.

Ich bevorzuge .doc, .odt oder ein freigegebenes Google Sheet. Andere Formate sind aber auch möglich, schick mir gerne eine E-Mail mit weiteren Infos.

Ich übersetze leider keine Häkelanleitungen ins Spanische, sondern nur vom Deutschen ins Englische und umgekehrt, aber ich habe gute Nachrichten: Das macht meine liebe Kollegin Suset für euch, sobald ihr eure Anleitungen erstmal auf Englisch vorliegen habt. Schaut euch einfach auf ihrer Webseite (auf Englisch) vorbei, um mehr über sie zu erfahren und vielleicht hilft sie euch ja schon bald dabei, eure Anleitungen an spanischsprachige Häkelfans zu verkaufen!

In 3 einfachen Schritten zu deiner übersetzten Häkelanleitung

📧

Schritt 1

Du schickst mir eine E-Mail mit der Wortanzahl deiner Häkelanleitung. Ich antworte dir umgehend mit einem unverbindlichen Angebot für die Übersetzung.

Schritt 2

Wenn du die Übersetzung in Auftrag geben möchtest, schickst du mir eine kurze Bestätigung, die Häkelanleitung und deine Rechnungsadresse. Ich beginne dann mit der Übersetzung.

📄

Schritt 3

Du erhältst deine übersetzte Häkelanleitung und die Rechnung in der Regel innerhalb einer Woche per E-Mail und hast 14 Tage Zeit, die Rechnung zu bezahlen.

Ich freue mich darauf, dich und deine Kreationen kennenzulernen!

Schick mir eine E-Mail oder verwende dieses Kontaktformular.

Begeistere die englischsprachige Häkelcommunity mit deinen Anleitungen...